Essi peste ha promosso il primo Master internazionale indirizzo per le imprese del turismo di Lanzarote

Nella sua proposta per la formazione dei lavoratori del settore,,es,Insulare associazione di alberghi e appartamenti a Lanzarote,,es,o con il suo acronimo,,es,asolane,,es,sotto la collaborazione con il,,es,Canarie Istituto del Turismo,,es,ICT,,en,Giovedi ha presentato la prima edizione del Master Internazionale in Business Administration in Turismo e tempo libero,,es,svoltosi a Lanzarote e avrà inizio il prossimo,,es,luglio,,es,Questo corso senior management rivolta ai professionisti nel settore del turismo che desiderano,,es,migliorare la loro formazione,,es,ad un livello avanzato,,es,Oltre ad aggiornare la conoscenza di nuove tecniche di gestione in operazioni di marketing o commerciali,,es,manodopera,,es,come la direzione strategica,,es,in particolare,,es Asociación Insular de Empresarios de Hoteles y Apartamentos de Lanzarote, o por sus siglas ASOLAN; bajo la colaboración con el Instituto Canario de Turismo (ICT), ha presentado este jueves la primera Edición del Máster Internacional de Dirección de Empresas en Turismo y Ocio, que se celebra en Lanzarote y va a iniciar el próximo 20 de julio. Este curso de Alta Dirección va a dirigido a profesionales en el sector turístico que desean mejorar su formación en un nivel avanzado, además de actualizar conocimientos sobre nuevas técnicas de gestión en marketing u operaciones empresariales, recursos humanos, al igual que dirección estratégica, entre otros.

El Canario turismo Institute è un'organizzazione che ha lo scopo di promuovere la ricerca e la formazione nel campo del tempo libero e del turismo,,es,tra le iniziative sviluppate mettendo in evidenza il,,es,Organizzazione MBA,,es,dedicato al turismo,,es,che è già in fase di sviluppo in altre isole delle Canarie,,es,"Dobbiamo incoraggiare e lavorare formazione per restare,,es,competitivo,,es,in cui consideriamo la nostra prima industria,,es,turismo,,es,che accompagna il miglioramento di tutte le infrastrutture in corso nello sviluppo di lavoratori del settore alloggio a tutti i livelli ",,es,Egli ha indicato il presidente del datore di lavoro,,es,Susana Pérez,,es; tra le iniziative sviluppate mettendo in evidenza l'organizzazione MBA dedicati al turismo,es, el cual ya se viene desarrollando en otras islas de Canarias. “Debemos fomentar y trabajar la formación para seguir siendo competitivos en la que consideramos nuestra primer industria, el Turismo, acompañando la mejoría de todas las infraestructuras que se está llevando a cabo en los alojamientos con el desarrollo de los trabajadores del sector en todos los niveles”- ha indicado la presidenta de la patronal, Susana Pérez.

"Dal momento che l'organizzazione asolana abbiamo detto che v'è una mancanza di offerta formativa a Lanzarote,,es,in particolare quando ci chiediamo perché la,,es,contratti a persone provenienti dall'estero sono,,es,Come la intendiamo noi è essenziale promuovere diverse iniziative che consentono, oltre a migliorare la formazione dei professionisti sull'isola ",,es,Perez ha detto,,es,Direttore ICT di nome,,es,José Cerezo,,es,Ha voluto ringraziare la buona accoglienza da parte degli enti pubblici,,es,associazioni imprenditoriali e professionali dedicati al settore del turismo,,es,che hanno partecipato all'organizzazione del programma a Lanzarote,,es,"Lanzarote ha un turismo modello molto interessante,,es,Probabilmente l'unico al mondo,,es, en particular cuando nos preguntan porque el 32% de los contratos se hacen a personas provenientes del extranjero, por ello entendemos que es fundamental promover diversas iniciativas que posibiliten además de que mejoren la formación de los profesionales de la isla”- comentó Pérez. El director del ICT llamado José Cerezo, ha querido agradecer la buena acogida por parte de las entidades públicas, asociaciones empresariales y los profesionales dedicados al sector del turismo, quienes participaron en la organización del programa en Lanzarote.

“Lanzarote tiene un modelo de turismo bastante interesante, podría decirse que es el único en el mundo. Questo è riuscita a conciliare con grande sviluppo turistico saggezza con la sostenibilità ambientale,,es,attraverso un,,es,l'iniziativa privata,,es,strutture ricettive in prima classe con il sostegno pubblico che si crea attraverso una rete interessante di Arts Centers,,es,Cultura e Turismo,,es,Il contributo del turismo MBA in questo ambiente dinamico è,,es,promuovere la formazione di imprenditori,,es,Manager e dirigenti,,es,con la conoscenza innovativa che si sta verificando in ambiente turistico,,es,lo sviluppo di nuove capacità e competenze che affronterà le sfide del futuro hanno l'isola ",,es,Il Ministro del Turismo del Cabildo di Lanzarote e presidente dei Centri d'arte,,es,Turismo e Cultura,,es,detto,,es,Echedey Eugenio,,en, por medio de una iniciativa privada en una planta alojativa de primer nivel con respaldo público que se crea a través de una red atractiva de Centros de Arte, Cultura y Turismo. La aportación del MBA de Turismo dentro de este entorno dinámico consiste en potenciar la formación de los empresarios, gestores y directivos con conocimientos innovadores que se está produciendo dentro del entorno turístico, el desarrollo de nuevas habilidades y competencias que va a encarar a los retos futuros que tenga la isla”.

El consejero de Turismo del Cabildo en Lanzarote y presidente del Consejo de Administración de los Centros de Arte, Turismo y Cultura, llamado Echedey Eugenio, applaude completamente un'iniziativa che "consentirà aggiungere informazioni,,es,l'esperienza e il talento per i nostri professionisti del settore turistico,,es,ciò che sta per tradursi in un significativo miglioramento della nostra competitività come destinazione ",,es,Eugenio ritiene inoltre "un grande vantaggio",,es,che ha sede sull'isola "permetterà agli studenti di concentrarsi esclusivamente sulla loro formazione e risparmiare tempo o denaro speso per gli studenti delle isole minori nei nostri viaggi",,es,studio,,es,MBA,,en, experiencias y talento a nuestro profesionales en el sector turístico, lo que se va a traducir en una notable mejoría de nuestra competitividad como destino”; además Eugenio considera que constituye una “gran ventaja”, que tenga su sede en la isla “permitirá a los alumnos poder centrarse únicamente en su formación y ahorrarse el tiempo o el dinero que se invierte en los estudiantes de las islas no capitalinas en nuestros desplazamientos”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *